Référence sur Bava Kamma 5:3
הִכְנִיס שׁוֹרוֹ לַחֲצַר בַּעַל הַבַּיִת שֶׁלֹּא בִרְשׁוּת, וּנְגָחוֹ שׁוֹרוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, אוֹ שֶׁנְּשָׁכוֹ כַלְבּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, פָּטוּר. נָגַח הוּא שׁוֹרוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, חַיָּב. נָפַל לְבוֹרוֹ וְהִבְאִישׁ מֵימָיו, חַיָּב. הָיָה אָבִיו אוֹ בְנוֹ לְתוֹכוֹ, מְשַׁלֵּם אֶת הַכֹּפֶר. וְאִם הִכְנִיס בִּרְשׁוּת, בַּעַל הֶחָצֵר חַיָּב. רַבִּי אוֹמֵר, בְּכֻלָּן אֵינוֹ חַיָּב, עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו לִשְׁמֹר:
Si quelqu'un a amené son bœuf dans la cour du ba'al habayith sans permission et que le bœuf du ba'al habayith l'a encorné ou que le chien du ba'al habayith l'a mordu, il n'est pas responsable. S'il a encorné le bœuf du ba'al habayith, il est responsable. S'il est tombé dans sa fosse et a souillé ses eaux, il est responsable. Si son père ou sa mère [le ba'al habayith] y était [(Il en va de même pour les autres, mais l'exemple courant est donné)], il paie le kofer. [comme quand c'était un muad de se jeter sur les gens dans des fosses, et ce jour-là, il a vu des verts dans la fosse et s'est jeté dans la fosse pour manger les verts et a tué un homme, auquel cas le bœuf n'est pas mis à mort, car il a tué sans intention, et le propriétaire paie kofer (Écriture indiquant la responsabilité kofer même en l'absence d'intention, comme indiqué ci-dessus)]. Et s'il l'a apporté avec sa permission, le ba'al habayith est responsable. Rebbi dit: Dans tous (les cas mentionnés ci-dessus), il (le ba'al habayith) n'est pas responsable à moins qu'il ne prenne sur lui de se prémunir (contre les dommages). [La halakha est conforme à Rebbi. Par conséquent, s'il a amené son bœuf avec la permission du ba'al habayith, sans réserve, le ba'al habayith ne s'engageant pas à garder, il n'est pas responsable, n'ayant pas assumé la responsabilité. Et celui qui l'apporte n'est pas non plus responsable, l'ayant apporté avec sa permission.]